El presente escrito es un asedio práctico de los problemas comunes a la traducción jurídica en nuestro contexto. La presentación de estos problemas se hace desde el estudio del texto jurídico con sus complejidades, propias de su función en el derecho. Se discuten problemas de diversa índole que afectan la labor de traducir y explicar las normas, criterios y pensamiento jurídico en la Ley Civil-Continental y la Ley Común (Common Law), por ser los sistemas legales más afines al contexto americano. Se identifican diez de ellos, por ser los más frecuentes, y se sugieren soluciones posibles a las limitaciones señaladas.